台灣 blogger 與在台灣的外籍 blogger 朋友的聚會

狀況大概是這樣的:預計在五月底時來台,在台北以及花蓮等地逗留到七月中,而他在這段期間希望能夠與台灣當地的 blogger 舉行一場聚會,而希望除了在台灣的外籍朋友參與之外,也能夠結識在台灣土生土長的網誌社群朋友。這件事情透過電子郵件討論,大概約有一周之久,而剛剛看到 Scott Sommers 已經貼出了這則訊息:Blogger’s Meeting,而我將 Sommers 的訊息翻譯如下:

我參與了一個足以讓 blogger 們興奮期待的事情。我們這一群人預計將要在五月23日這一周的週末,舉辦一場台灣 blogger 聚會。類似的 blogger 聚會,在世上已經有過相當多場,而我們當中至少有一位成員已經參與過了東南亞 blogger 聚會。我們的目標包括建立台灣以及外籍 blogger 的鍊結,並且分享我們對於當前與未來網誌寫作的想法。您可以在這個站台參與這場聚會的發展過程。

在以電子郵件進行的討論當中,大概知道會參與這場聚會者,已知有我、Kerim Friendman、Scott Sommers、E. HerouxThe Taipei Kid等。而在討論的時候,Sommers提到

在一封給 Kerim 的私人信件中,維中(就是我啦)提到在台灣的網誌寫作中,似乎甚少文化交流:外籍人士只讀外籍人士的網誌,而台灣人只讀台灣人的網誌。他指出這並非語言問題所造成的結果,因為他所知的多數台灣 blogger 都能夠流利閱讀以及講說英語。我假設這是因為網誌寫作是一種高度的文化活動,而且在海外的盎格魯—美國人都只對特定的文化有興趣。對台灣人而言,也可以說同樣如此。

事實上,我在我自己的、在語文政策方面做了相當多技術分析網誌站台上,也發現了相同的特徵。我一開始希望能夠吸引台灣的讀者,但是狀況卻並非如此。在我的站台上看到的上百篇留言,只有一篇是來自於土生土長的台灣人。我也收到了幾封關心我的站台的台灣人的來信(其中有一位是我個人之前就已經結識的了),但是這兩者都是在海外攻讀博士學位者。我猜想台灣人可能是以為語文相關的學術研究是一種文化議題,然後就對我貼在我的網誌上的文章不感興趣了。

我個人是覺得,在台灣以英文寫作的網誌缺少本土的讀者,的確不是語文的問題,像 SlashDot 、 BoingBoing 、 Suicide Girls 這些站上的新聞也是天天有台灣人在看(喔,當然啦,看 SG 主要是在看圖),而之所以本土的讀者較少閱讀這些外籍朋友的網誌,可能是因為沒有參與某些輪播機制加以宣傳。但是就我所知,的確有一些站台是因為語言方面的問題而乏人問津,例如現在在師大學習華文的 Johannes Rusli(朱志新),他是以印尼文寫作,對我而言真的可以說是天書了。

5 thoughts on “台灣 blogger 與在台灣的外籍 blogger 朋友的聚會

  1. I don’t feel like reading English weblogs because of the following reasons:
    1. I will feel tired and uncomfortable if I read texts on computer for a long period of time.
    2. Reading English slows my speed of comprehension.
    Therefore, unless I know that some weblog written in English is about a topic that really interests me, I will not have the patience to read it.

    I hope this might explain why some Taiwanese readers who can read and write blogs in English but have not done so.

Comments are closed.