Big5去死吧

江才健今天在聯合報副刊上發表一篇〈人間重晚晴〉,這篇文章可以透過聯合知識庫搜尋到,不過在聯合報網站上,倒沒有看到這篇文章的連結。大意是這樣:散文大家陳之藩老先生最近分別在中央日報及蘋果日報發表他與大科學家楊振寧的交遊,提到楊的少年舊識熊秉明想要刻一座楊的塑像,但是始終刻不出來,然後提到了由江才建所寫的楊振寧傳記,指出江犯了不少錯誤,比方說,江把楊的字都弄錯了,把「伯瓌」寫成了「伯懷」,說「作傳的人連傳主的字都未搞清楚,是太不負責任了」。

江在〈人〉中的答辯是:原來這是電腦的問題。因為在電腦裡頭,沒有「瓌」這個字,而且一般的中文大字典裡頭,也沒有「瓌」這個字。說真的,這個理由很難讓人信服,我手邊這本商務印書館在民國六十五年印製的《辭源》,在第1004頁上就有「瓌」這個字,註解上說,這個字同「瑰」,附有「瓌才」、「瓌寶」等詞彙的解釋,不曉得江用的是哪一本中文大字典?另外說電腦打不出來這個字也是不對的,您瞧,我在這篇文章裡,不就打出了好幾次?而且我一直以為「瓌」是常用字呢,因為我姨媽的名字裡頭,就有這個字呵。

big5hell.jpg

在瀏覽器上看到〈人間重晚晴〉這篇文章的顯示效果,「瓌」這個字全都變成了空白。取自聯合知識庫螢幕抓圖。

可是江其實也沒有說錯,因為在Big5字碼當中,的確沒有「瓌」這個字,就拿聯合知識庫網頁的顯示效果來看吧,凡是遇到了「瓌」,就成了一片空白(如上圖)。而我在這篇短文中寫下的「瓌」,則都是用UTF-8編碼打出來的。—所以,Big5這種編碼方式真是該去死一死,如果繼續使用Big5碼,而現在的數位資料以後成為了來人的歷史素材,那麼兩百年後的人們可能不知道陳水扁政府的行政院長叫做游錫堃,只知道一個叫做游錫方方土的人,繼續用Big5我看就是繼續作賤各種漢語文化與知識。

另外,就算「瓌」打不出來,那也該將楊振寧的字打成「伯瑰」,而不是「伯懷」啊,讀音差太多了。

10 thoughts on “Big5去死吧

  1. 換個方式,放棄big5,繁體字改用utf-8編碼,應該都沒有問題
    我這個「網址」只是個實驗點,不是一個網站。

    有興趣的話可以進來貼點東西、操作看看。
    使用utf-8編碼,繁體中文應該沒有亂碼的問題了

  2. 說真的,真那麼政治掛帥應該立法規定所有軟體要支援utf-8和CCCII,問題應該可以獲得一個改善的機會,而不是大家各自努力補Big5這張破網

  3. Pingback: jeph

  4. Pingback: MOBLOG.schee.info

  5. Pingback: jeph

  6. Pingback: jeph

Comments are closed.