orz日文版歌詞

這裡看到的。

レディ、嗚呼レディ、なんて綺麗なんだ
髪は絹のようで、瞳は輝いている
君を想う度、僕は幸せになるんだ

今日、嗚呼今日、僕は勇気を振り絞った
僕のこと好きなのかな、それが僕の質問
でも、君の答えは、僕を奈落の底に突き落とした

君は僕をナイスガイと言った。君はごめんなさいと言った
君は僕をナイスガイと言った。君は僕の運命を決めた
君は僕をナイスガイと言った。僕は絶望して膝をついた
君は僕をナイスガイと言った。僕が出来るのはorzだけだ

朝から夜中まで

在網路上查到原來Von morgens bis Mitternacht的日文翻譯名稱是「朝から夜中まで」,誌之。不過goo 映画上面的資料有錯誤,居然把 Georg Kaiser,打成了 George Kayer 。

另外,最近很後知後覺的發現,原來在日本關於表現主義的書目多成這個樣子。

expressoblog

expressoblog看起來也是一個相當簡單、陽春的blog desktop client,要求MT 2.6以上的系統。不過看起來 WP 可以正確模擬,而且中文也沒有什麼問題。