zonble 衝擊波!第二彈

報紙亂寫也就罷了,可以看到的是,連教人怎麼做報紙的書都在亂—我現在要說的,是五南出版社出版,由于鳳娟從The Newspaper Designer’s Handbook 4th Edition所翻譯的《報刊編輯手冊》。先來看185頁講報刊印刷色彩的部份,在這邊出現了一個神秘且前所未聞的名詞,叫做「斑點色彩」,書中這麼說:

通常,印刷工人只會使用一種油墨:黑色。但是多一點經費,他們會使用第二種油墨—斑點色彩…單一色彩—綠色、橘色、天藍色、淡紫色,任何你說得出的顏色—都可以印成斑點色彩。

有了這段前後文,我們才終於了解,這邊所講的,就是所謂的「專色」,或稱「特殊色」,英文稱之為 Spot Color…Spot Color 的翻譯,可不是「斑點色彩」啊!

Spot Color 並不是「斑點色彩」啊!

然後我們來看第90頁「明暗對比與對焦螢幕」,在這一頁上又可以看到一個嚴重的誤翻。這邊要說的是,在將照片放置在出版品上時,需要將照片過網,轉換成網點,但是翻譯者卻把所有的網(screen),全部翻譯成「螢幕」,所以我們可以讀到像這樣的譯文:

螢幕越清晰,顆粒越小,越察覺不到它們的存在,照片看起來也愈真實。為了得到最好的效果,應該使用最細緻的螢幕,遺憾的是:報紙一般都使用顆粒較粗的螢幕,這也是報紙上的照片質感遠不如書籍或雜誌的原因之一。…65條線螢幕:這是顆粒很粗的螢幕,每吋只有65條線,顆粒十分明顯,但至少印在報紙上還不至於糊成一團…。

我們還可以看到以下問題,在16頁的地方,簡單講了一下報刊上的長度單位,裡頭這麼說:

如果你想要測量的東西又短又薄,用英吋來計算不夠精確,印刷人員通常以磅數(points,簡稱p)與字長計算,以得出精準的刻度。12p等於一個字長,六個字長等於一英吋,也就是72p等於一英吋。

對於 points 的翻譯很多,我看過有的翻成磅,有的翻譯成磅數,還看過磅因這種譯法,雖然是常用的單位,卻始終沒有統一的名稱,也罷,而且在日常生活中使用如 MS Word 等軟體時,在台灣稱呼要使用多少 points 的字,也往往以「幾號字」稱呼。可是,points 普遍可以看到的縮寫不是p,而是pt,甚至在同一本書中,我們翻到第 30 頁講解樣張(dummy)的時候,可以看到那張直接取自於英文書中樣張範例,在講解線條寬度時,使用的單位就是pt。而 12pt 等於一個 pica,關於 pica 比較常見的翻譯是取音譯的「派卡」,在別的地方,從來沒有聽過「字長」這個單位。

在23頁的地方,又這麼說:

主新聞:這些文字用的是10p的字體由於字體是9p因此在兩行之間留1p的空白。

又有「用的是10p的字體」,又有「由於字體是9p」,那到底是10p還是9p(另,如前所述,應該是pt,而非p)?顯然第一個「用的是10p的字體」處,我們應該把「字體」兩字,換成「行距」(leading)。這類的錯漏還包括110頁開頭第一行「紙是由插畫包裝起來的」,這邊的「紙」(papers)怎麼看都是該翻譯成「報紙」…等等。

最後來看 152 頁,這邊說的是「大事年表」這種資訊圖表的用途:

寫科幻小說時,通常會一步步鋪陳情節:春天,男孩邂逅女孩;夏天,男孩與女孩結為連理;秋天,男孩被公車撞死,等等。但是記者撰寫新聞報導時不會按照時間順序,而是跳來跳去;昨天的會議討論明天即將舉行的投票,以決定是否取消一項稅捐,以補助2001以前必須完成的體育館工程…。

在內文當中敘述時間的過程會亂成一團、糾纏不清,作成大事紀就會清楚許多,以插圖的方式逐步說明事件內容…。

這個「科幻小說」還真是一點科幻味都沒有。

10 thoughts on “zonble 衝擊波!第二彈

  1. 天阿!翻譯成這樣誰看得懂阿!Spot Color翻譯成斑點色彩真是有夠誇張,這種專業的工具書翻譯後竟沒有請業界內的人士校稿!?

  2. 別的專業也就罷了,問題是,這本書兩個嚴重的錯誤:「斑點色彩」還有「螢幕」,無論是報紙或各種書刊,只要是印刷品,都是適用的知識。換言之,出版社在出這本書的時候,出版社自己就該是所謂「業界」的「專業人士」啊!

  3. 我覺得會找這種人來翻,其實情有可原…

    真找專業人來翻的話:他們只看得懂某些專業術語,要他們翻成中文可難了;
    而找那種外語系、英文系的人來翻,是能翻啦,不過碰到專業術語的話,嘿…就成上面那個樣子了…

    總覺得台灣的出版業,對翻譯書總是不重視…
    我一個朋友就是一個例子:外語系去翻專業書,稿費又少,那誰又要去仔細校對…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.