
有人說正在嗜啡館裡頭抓最新釋出的Xcode 1.2,我興致衝衝的從板橋殺到嗜啡館來,沒想到用小水管怎麼傳都還是傳不完,我點了一杯九十元的拿鐵咖啡,一邊等,一邊用最近抓來的Expression 3亂畫,結果圖都已經畫完了,檔案還是沒有傳完。生命實在是一場無止境的等待⋯。
而某人也等到不耐煩,開始拿出GarageBand做歌,不曉得會做出怎樣的作品。

有人說正在嗜啡館裡頭抓最新釋出的Xcode 1.2,我興致衝衝的從板橋殺到嗜啡館來,沒想到用小水管怎麼傳都還是傳不完,我點了一杯九十元的拿鐵咖啡,一邊等,一邊用最近抓來的Expression 3亂畫,結果圖都已經畫完了,檔案還是沒有傳完。生命實在是一場無止境的等待⋯。
而某人也等到不耐煩,開始拿出GarageBand做歌,不曉得會做出怎樣的作品。
測試Express 3時畫的圖,畫的是放在桌上喝完的飲料。下面是SVG向量格式,可以放大瀏覽細部,請安裝Adobe SVG Viewer瀏覽。
當我看到Expression 3,從這個月十六日起,成為了放在微軟網站上,供人從網路隨意免費下載的自由軟體的時候,我是相當吃驚的。
(先說一下,網站上只提供讓MacOS X以及OS 9使用的版本,沒有Windows版本。)
如果沒有記錯的話,Fractal Design是在我大概大三還是大四的時候,推出了Expression,在《新視界》雜誌上讀到相關報導的時候,可說是相當震撼,Fractal Design最出名的軟體是Painter,如果您要使用像Wacom繪圖板以及感壓筆之類的器材,在電腦上進行各種繪圖、圖像創作時,那麼所要搭配的軟體中,Painter可說是不二的選擇,而Expression這套向量繪圖軟體,則是可以讓你在向量線條上,加上各種原本在Painter當中的特殊筆畫效果,可說是結合了點陣繪圖軟體特性的向量繪圖軟體。
在我的印象裡,同一個時間,大概Adobe Illustrator出到第五版還是第六版,CorelDraw則是大概第七版,Macromedia的Freehand我一直沒有用過,所以不太清楚(我在下載Expression 3的時候,一邊翻閱Chomsky的《媒體控制》,一邊看著Chomsky怎麼攻擊主流,一邊想到我對美工軟體的挑選,也還真是一面倒的傾向主流)。不過,在向量線條的筆畫效果方面,都還不及Expression,但是幾年下來,Expression在市場上,還是不敵Adobe、Macromedia以及Corel陣營。
而幾年過去,Painter被賣到了Corel旗下,Painter 8的介面成了Corel式的介面,改得我都不會用了,而Expression則是被賣到了微軟底下的Creature House。下載之後,Expression在OS X以及Class環境中都表現不錯,有完全中文化的介面,所附的PDF使用手冊也相當詳盡,在操作習慣上保留了Fractal Design的特性,提供物件透明度(Transparency)效果、圖層功能、自訂筆畫、可以匯出成Illustrator、Flash、EPS、PDF等向量格式、以及Photoshop、TIFF、JPG、PNG等點陣圖格式,在使用了透明度匯出時,也可以針對輸出需要,進行將圖形點陣化的各種平面化功能,可以外掛Photoshop的Plugins、描圖紙功能也設計得相當貼心,也支援RGB以及CMYK的色彩管理。這份可供自由下載的Expression,除了中文不能直排等小缺點外,不管怎麼看,都是足夠用來做出版用途的強大工具,沒有閹割任何的功能。而這樣強大、原本應該要一套賣個幾萬塊台幣的軟體,卻放在網站上讓人自由下載,實在讓人吃驚。
Continue reading

在台灣,要在網路上找到二手的麥金塔筆記型電腦可說當容易,只要連上雅虎拍賣網站,往往無時不刻都有有人要賣出麥金塔筆記型電腦,尤其是俗稱小白的iBook系列為多,從G3到G4都有,而且這些二手機器往往都沒有用過幾次,機器的狀況都維護得相當良好,幾乎可以說是全新的機器。而就因為新,所以往往也不會賣得太便宜,大概與去專賣店中買全新的機器價格不會差到那裡去。
像今天來說,在網路上還可以看到有店家因為蘋果出了新款的iBook系列,出清存貨,所以一台12吋的iBook G4居然僅要價新台幣三萬三千元左右,而昨天晚上原本的價格是兩萬九,是因為有人一口氣買了五台,所以才調回三萬三,就iBook G4原本的規格來看,再把記憶體插到滿插到640Mb,加上無線網卡等配件,一台也不過將近四萬,我月初才以原價加上將30G硬碟換成60G的優惠價買進一台iBook G4,沒想到沒有過多久,價格就變成這樣⋯。在網路上還有人說,這樣的話,「⋯二手區真的會血流成河」。
Continue reading
Sometimes I found myself tired of answering the boring questions about the installations of the blogging tools or online applications such as WordPress or pLog. I am the one to translate such applications into Traditional Mandarin Chinese and I hope that I can share my experience and passions to help the other users who are familiar with Traditional Chinese to have their own place to write in text, to share their pictures, to express their self in any possible ways and so on, yes that is what I hope, and I intend to do so. However, my feeling of getting tired is keeping on growing stronger and stronger.
Well, the most the made me feel tired is that some of the questions are not even a question. For instance, someone asked that while he/she was installing pLog, there was an error message saying: ‘the wizard.php script has to be removed after the installation process. Please remove it first to continue.‘ In such a situation, what should he/she do? Well, what you need to do is to delete the wizard.php script as what the message said. Another one said, he/she encountered a MySQL error: ‘mysql_pconnect(): Access denied for user‘, what does that mean? Well, that just means that the username and password you input to access the database were denied, just verify your username and password and retry, that’s all. Such questions are totally not even a question, you just know the answers, and they are just in your eyes, in the error messages. If you read the error messages, you will know what’s your next step. Why don’t you just keep your eyes on the messages for a minute?
Maybe the reason is that the error messages are all in English, all the users would like to skip reading the messages, and just go to ask some one as me, to ask some one as me to teach them such English vocabularies, instead of using the resource such as free dictionaries (StarDict, Dojam, etc) or online translating service (AltaVista, SysTran, etc) that can help them to understand where the error transpired . They may prefer and are good to save their time but to waste the others’. Well, read the error messages, dude, that won’t spent too much of your time at all.

Mosaic Magic是由Fish Soft公司所推出的影像處理軟體,是一套共享軟體(Shareware),註冊費用為美金15元。這套軟體的用途是,您可以使用許多小張的影像檔案,經過運算之後,以馬賽克拼貼的方式,構成一張較大的、完整的圖形。這種電腦影像處理效果,我最早是在金凱瑞所主演的電影《楚門的故事》(The Truman Show,1998)的宣傳海報上看到,在第一次看到的時候,可說是相當驚艷。不過,現在來說,直接從網路上下載軟體,便可以做到相同的效果了,人人都可以處理馬賽克。
只是,當某種效果變得如此廉價的同時,出自American Leftist的這張War President,卻以這種廉價的效果,講述一件很廉價、卻不應該這麼廉價的事情。在這張圖像中,是以在伊拉克戰爭當中死去的美軍官兵,構成布希的頭像。在線上您可以找到三種不同尺寸的檔案:小、中、大,最大尺寸的檔案大小將近4.4Mb,在這個檔案中,每位官兵的臉孔,清晰可見。而因為原始網站所提供的連結似乎有些問題,在這邊所提供的,是在Photo Matt網站(網誌工具WordPress開發者Matthew Mullenweg的個人網站)上的備份,您也可以在此,看到國外對這張圖像的討論及評論。
而即便是在這張Mosaic Magic的政治圖像中,只能看到美軍的陣亡將士,而看不到伊拉克死去的平民,你還是可以讀到這個世界的某種不平等。
之前我都是在PC上使用InDesign,在最近買入了一台iBook G4之後,開始了解一下InDesign在麥金塔電腦上面的狀況,而我也遇到了一些在中文使用方面的問題,在這邊簡單筆記如下。
首先,在中文字體的使用方面,一些在蘋果電腦上常用的中文TrueType字體,例如我最近測試的1997年版、以及2003年版華康金碟蘋果字,這些字體在麥金塔的其他應用程式上,比方說Apple Work或「文字編輯」,都是正常的,不過在InDesign裡頭全都會出問題,也就是,當您在InDesign當中的置入了文稿後,在文稿上如果套用了這類TrueType字體(通常字體名稱會以「華康金⋯」開頭,比方說「華康金中黑體」等字體),那麼文字便成了亂碼。而我測試比較正常的,是拿了一張PC字體來用,用的是1999年版的華康天碟四十四套字(副檔名都是.TTC),就不會有亂碼的問題。
造成這種現象的根本原因,我不是很清楚,我也不是很確定華康金碟與華康天碟字體之間的差別,不過我這麼猜想,印象中,InDesign內建的文字處理引擎,使用的是UTF-8格式的內文,而InDesign在編排的時候,本身對字體的要求就相當的嚴苛,所以造成如果是以Big5為基底的字體,用在UTF-8文字上,自然就成了亂碼⋯不過說也奇怪,華康天碟字體的檔案名稱,最後都是以B5結尾,好像是Big5字體。-總之,只是胡亂猜測,不過,裝了華康天碟字體後,雖然可以直接丟到MacOS X的字體簿當中,但是卻沒有辦法掛到Classic環境裡頭的Adobe ATM裡頭,所以說,可以讓InDesign正常使用的TrueType字體,您又需要在Class環境裡頭做中文排版的話(例如說,使用QuarkXpress),您便無法使用這套字體。
我想要再試試看用SuitCase所外掛的中文字體,以及使用文鼎字體,或是不要測試TrueType,拿各種Type 1字體實驗,看看會是怎樣的狀況,不過很可惜,現在手上沒有。而啟旋以及Adobe官方,對於InDesign的中文字體使用方面,到目前為止,我還沒有看到什麼詳細的文件,不知道有沒有朋友可以分享在麥金塔上使用InDesign時,對於中文字體方面的經驗?
另外在文件格式轉換上,之前我就試過,在PC上用PageMaker 6.5所製作的文件,可以在PC上用InDesign正常轉換成InDesign格式,不過,如果用麥金塔進行轉換,最後則是會出現一堆亂碼。而轉換用QuarkXpress產生的中文文件的時候,也會產生亂碼。此外,麥金塔上的Pagemaker 6.5,並沒有辦法轉換PC格式的Pagemaker檔案,所以,要能夠讓麥金塔的InDesign,開啟用PC製作的Pagemaker檔案,就是先在PC上先用InDesign做作檔案格式轉換。
而無論用PC上或是麥金塔上的InDesign,轉換QuarkXpress中文文件,無論是內文、樣式名稱以及色票名稱,只要是用了中文的地方,全都是亂碼,猜想可能也是因為Big5與UTF-8之間的轉換問題。